課程資訊
課程名稱
運動書寫翻譯
Translation for Sports Writing 
開課學期
108-1 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
陳榮彬 
課號
GPTI5022 
課程識別碼
147 U0220 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期四8,9,10(15:30~18:20) 
上課地點
博雅308 
備註
翻譯學程學生優先。不開放旁聽。中英翻譯學程學生請於開學後向教師領取授權碼加選。
限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:15人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1081GPTI5022_Sports 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

本課程將會劃分成幾個主題來進行。在導論的部分,課程會先聚焦在運動專有名詞介紹與運動類譯者可能會遭遇的問題,接著每週分別介紹一本不同主題的運動類書籍與其中文譯本。例如,有些書以運動明星為主題(可能由運動明星與運動作家合寫而成),也有些則是試著把運動跟管理、領導結合在一起,而這正是近年來台灣出版界的趨勢之一。下一個課程主題是介紹運動書寫的特殊性,主要聚焦在運動新聞書寫(sports journalism)之文字風格、敘述特色與取材等問題的探索。課程的最後一個部分是運動文章譯寫訓練,重點在於怎樣把英文的運動資料寫成中文文章。以上課程的每一個部分都會有翻譯練習與作業。  

課程目標
這是一門以練習為基礎的運動書寫翻譯訓練課程,目標在為修課學生累積必要的運動專有名詞知識與翻譯技巧,為未來進行實際的運動翻譯工作奠立基礎。同學們應該要學會掌握各種不同翻譯策略,進而成為能夠獨立作業的譯者。運動翻譯是一種需要高度專業知識的翻譯領域,同學們常常必須透過資料研究來解決翻譯問題。最後,這個課程讓同學們有機會閱讀與分析其他課程參與者的翻譯作品,藉此汲取他人的長處,改正自己在翻譯上的缺點與盲點。 
課程要求
成績評量方式
1.課堂參與是評分之重要憑據,如無故缺課將影響成績。
2.學期成績之比例如下:期末口頭報告佔30%,每週作業佔30%,課堂表現佔40%。
3.期末口頭報告之時間最少20分鐘,以PPT或PDF檔案進行。
本課程對學生課後學習之要求
1. 選課學生必須把每週指定的翻譯作業完成。
2. 學期報告是針對翻譯文本所進行的分析報告,選課學生必學會分析自己與他人的翻譯作品。
3. 選課學生必須於指定期限之前繳交報告,如有特殊情況應事先知會老師。(遲交兩次以上者將影響學期成績。)  
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
指定閱讀
Dalrymple, Timothy. Jeremy Lin: The Reason for the Linsanity. Center Street, 2012.
Halberstam, David. The Teammates. Hachette Books, 2004.
Jackson, Phil. Eleven Rings: The Soul of Success. Penguin Books, 2014.
Martinez, Pedro, and Michael Silverman. Mariner Books, 2016.
Lazenby, Roland. Michael Jordan: The Life. Back Bay Books, 2015.
Lewis, Michael. Moneyball: The Art of Winning an Unfair Game. W. W. Norton, 2004.
Rivera, Mariano. The Closer. Back Bay Books, 2015.
Thompson, Marcus. Golden: The Miraculous Rise of Steph Curry. Atria Books, 2017.
Zinsser, William K. On Writing Well: The Classic Guide to Writing Nonfiction. Harpercollins, 2016.
山姆.波頓等。《沉默的王牌王建民:洋基記者的6年貼身觀察》。時周文化,2007年。  
參考書目
1. 游宜樺。《運動英語紅不讓》。時報數位傳播,2008。
2. 王啟恩等。《看MLB、NBA學英語》。希伯崙,2014。
3. 賴世雄。《運動英語通》。常春藤,2008。
4. Fensch, Thomas. The Sports Writing Handbook. Routledge, 1995.
5. Various Writers. Sports Illustrated 50 Years of Great Writing. Sports Illustrated, 2004.
6. Various Writers. Sports Illustrated: The Basketball Book. Sports Illustrated, 2007. 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
期末口頭報告 
30% 
 
2. 
每週作業佔 
30% 
 
3. 
課堂表現 
40% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
9/12  I. 課程介紹
II. 淺談翻譯技巧與原則
III. 職業棒球、籃球專門術語與翻譯 
第2週
9/19  運動新聞翻譯
"Ichiro homers twice as Yankees beat Red Sox" 
第3週
9/26  《非虛構寫作指南:從構思、下筆到寫出風格,橫跨兩世紀,影響百萬人的寫作聖經》:作者,威廉.金瑟(William Zinsser)[第十七章:寫運動] 
第4週
10/03  FOX體育台參觀
[聯絡中] 
第5週
10/10  國慶日放假 
第6週
10/17  "Sustain Optimism": Chapter 5 from Joe Torre's Ground Rules for Winners(《賽局贏家》) 
第7週
10/24  “The Reckoning”: Chapter 8 from The Teammates (《隊友情深:MLB紅襪四人組的最後擊掌》)  
第8週
10/31  “High Cost of Fame”: Chapter 11 from Ace in America (《沉默的王牌王建民:洋基記者的6年貼身觀察》)  
第9週
11/07  繳交口頭報告大綱 
第10週
11/14  “New York, New York”: Chapter 10 from The Closer(《終結者》)  
第11週
11/21  “The Trading Desk”: Chapter 9 from Moneyball: The Art of Winning an Unfair Game(《魔球》)
[第三節課,知名棒球作家正義鷹大俠(涂宗宏)演講] 
第12週
11/28  運動視界網站參訪(1630於松菸集合)
公司地址:台北市信義區菸廠路88號4樓 
第13週
12/05  “Splash Brothers”: Chapter 6 from Golden: The Miraculous Rise of Steph Curry(《史蒂芬•柯瑞:無所不能的NBA神射手》) 
第14週
12/12  “The Making of a Folk Hero”: Chapter 4 from Jeremy Lin: The Reason for the Linsanity(《上場!林書豪的躍起》) 
第15週
12/19  “Triangular”: Chapter 26 from Michael Jordan: the Life(《麥可•喬丹傳》)
[老師前往香港參加第三屆中國翻譯史國際研討會] 
第16週
12/26  “The Eightfold Offense”: Chapter 15 from Eleven Rings: The Soul of Success (《領導禪》)  
第17週
1/02  "In the Blink of an Eye": Chapter 2 from Knowing the Score (《燒腦老球迷的哲學勝利法》) 
第18週
1/07  繳交期末報告