課程名稱 |
運動書寫翻譯 Translation for Sports Writing |
開課學期 |
108-1 |
授課對象 |
文學院 翻譯碩士學位學程 |
授課教師 |
陳榮彬 |
課號 |
GPTI5022 |
課程識別碼 |
147 U0220 |
班次 |
|
學分 |
3.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期四8,9,10(15:30~18:20) |
上課地點 |
博雅308 |
備註 |
翻譯學程學生優先。不開放旁聽。中英翻譯學程學生請於開學後向教師領取授權碼加選。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 總人數上限:15人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/1081GPTI5022_Sports |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
本課程將會劃分成幾個主題來進行。在導論的部分,課程會先聚焦在運動專有名詞介紹與運動類譯者可能會遭遇的問題,接著每週分別介紹一本不同主題的運動類書籍與其中文譯本。例如,有些書以運動明星為主題(可能由運動明星與運動作家合寫而成),也有些則是試著把運動跟管理、領導結合在一起,而這正是近年來台灣出版界的趨勢之一。下一個課程主題是介紹運動書寫的特殊性,主要聚焦在運動新聞書寫(sports journalism)之文字風格、敘述特色與取材等問題的探索。課程的最後一個部分是運動文章譯寫訓練,重點在於怎樣把英文的運動資料寫成中文文章。以上課程的每一個部分都會有翻譯練習與作業。 |
課程目標 |
這是一門以練習為基礎的運動書寫翻譯訓練課程,目標在為修課學生累積必要的運動專有名詞知識與翻譯技巧,為未來進行實際的運動翻譯工作奠立基礎。同學們應該要學會掌握各種不同翻譯策略,進而成為能夠獨立作業的譯者。運動翻譯是一種需要高度專業知識的翻譯領域,同學們常常必須透過資料研究來解決翻譯問題。最後,這個課程讓同學們有機會閱讀與分析其他課程參與者的翻譯作品,藉此汲取他人的長處,改正自己在翻譯上的缺點與盲點。 |
課程要求 |
成績評量方式
1.課堂參與是評分之重要憑據,如無故缺課將影響成績。
2.學期成績之比例如下:期末口頭報告佔30%,每週作業佔30%,課堂表現佔40%。
3.期末口頭報告之時間最少20分鐘,以PPT或PDF檔案進行。
本課程對學生課後學習之要求
1. 選課學生必須把每週指定的翻譯作業完成。
2. 學期報告是針對翻譯文本所進行的分析報告,選課學生必學會分析自己與他人的翻譯作品。
3. 選課學生必須於指定期限之前繳交報告,如有特殊情況應事先知會老師。(遲交兩次以上者將影響學期成績。) |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
另約時間 |
指定閱讀 |
Dalrymple, Timothy. Jeremy Lin: The Reason for the Linsanity. Center Street, 2012.
Halberstam, David. The Teammates. Hachette Books, 2004.
Jackson, Phil. Eleven Rings: The Soul of Success. Penguin Books, 2014.
Martinez, Pedro, and Michael Silverman. Mariner Books, 2016.
Lazenby, Roland. Michael Jordan: The Life. Back Bay Books, 2015.
Lewis, Michael. Moneyball: The Art of Winning an Unfair Game. W. W. Norton, 2004.
Rivera, Mariano. The Closer. Back Bay Books, 2015.
Thompson, Marcus. Golden: The Miraculous Rise of Steph Curry. Atria Books, 2017.
Zinsser, William K. On Writing Well: The Classic Guide to Writing Nonfiction. Harpercollins, 2016.
山姆.波頓等。《沉默的王牌王建民:洋基記者的6年貼身觀察》。時周文化,2007年。 |
參考書目 |
1. 游宜樺。《運動英語紅不讓》。時報數位傳播,2008。
2. 王啟恩等。《看MLB、NBA學英語》。希伯崙,2014。
3. 賴世雄。《運動英語通》。常春藤,2008。
4. Fensch, Thomas. The Sports Writing Handbook. Routledge, 1995.
5. Various Writers. Sports Illustrated 50 Years of Great Writing. Sports Illustrated, 2004.
6. Various Writers. Sports Illustrated: The Basketball Book. Sports Illustrated, 2007. |
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
期末口頭報告 |
30% |
|
2. |
每週作業佔 |
30% |
|
3. |
課堂表現 |
40% |
|
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
9/12 |
I. 課程介紹
II. 淺談翻譯技巧與原則
III. 職業棒球、籃球專門術語與翻譯 |
第2週 |
9/19 |
運動新聞翻譯
"Ichiro homers twice as Yankees beat Red Sox" |
第3週 |
9/26 |
《非虛構寫作指南:從構思、下筆到寫出風格,橫跨兩世紀,影響百萬人的寫作聖經》:作者,威廉.金瑟(William Zinsser)[第十七章:寫運動] |
第4週 |
10/03 |
FOX體育台參觀
[聯絡中] |
第5週 |
10/10 |
國慶日放假 |
第6週 |
10/17 |
"Sustain Optimism": Chapter 5 from Joe Torre's Ground Rules for Winners(《賽局贏家》) |
第7週 |
10/24 |
“The Reckoning”: Chapter 8 from The Teammates (《隊友情深:MLB紅襪四人組的最後擊掌》) |
第8週 |
10/31 |
“High Cost of Fame”: Chapter 11 from Ace in America (《沉默的王牌王建民:洋基記者的6年貼身觀察》) |
第9週 |
11/07 |
繳交口頭報告大綱 |
第10週 |
11/14 |
“New York, New York”: Chapter 10 from The Closer(《終結者》) |
第11週 |
11/21 |
“The Trading Desk”: Chapter 9 from Moneyball: The Art of Winning an Unfair Game(《魔球》)
[第三節課,知名棒球作家正義鷹大俠(涂宗宏)演講] |
第12週 |
11/28 |
運動視界網站參訪(1630於松菸集合)
公司地址:台北市信義區菸廠路88號4樓 |
第13週 |
12/05 |
“Splash Brothers”: Chapter 6 from Golden: The Miraculous Rise of Steph Curry(《史蒂芬•柯瑞:無所不能的NBA神射手》) |
第14週 |
12/12 |
“The Making of a Folk Hero”: Chapter 4 from Jeremy Lin: The Reason for the Linsanity(《上場!林書豪的躍起》) |
第15週 |
12/19 |
“Triangular”: Chapter 26 from Michael Jordan: the Life(《麥可•喬丹傳》)
[老師前往香港參加第三屆中國翻譯史國際研討會] |
第16週 |
12/26 |
“The Eightfold Offense”: Chapter 15 from Eleven Rings: The Soul of Success (《領導禪》) |
第17週 |
1/02 |
"In the Blink of an Eye": Chapter 2 from Knowing the Score (《燒腦老球迷的哲學勝利法》) |
第18週 |
1/07 |
繳交期末報告 |
|